ЛИТУРГИЧЕСКОЕ НАСЛЕДИЕ ЗАРУБЕЖНОЙ ЦЕРКВИ

Литургический справочник

литургической традиции русской православной церкви заграницей

Вернуться к указателюEnglish Version
Литургический справочник русской зарубежной церкви
Вопрос:
Когда уставом определяются несколько чтений из Апостола и Евангелия (или когда одно чтение повторяется на втором языке), как выделяется введение во второе и последующие чтения?
Категория справочника: Чтецы, церковное чтение, тексты и переводы (указатель)

Когда следует читать два или более апостольских зачал, или два или более зачал из Евангелия, оглашается только введение в первое зачало. В то время как интонацией (или чередованием чтений) указывается конец одного чтения и начинается следующее. Второе и последующие чтения не вводятся, а просто начинаются с соответствующего слова или фразы (например, «Братие…», или «Во время оно … »). Это также верно, когда одно чтение повторяется на втором языке: тогда провозглашается авторство только первоначального чтения; его повторение на втором языке начинается без введения.

Для ясности это означает, что, например, когда назначаются два Апостольских чтения, все выглядит следующим образом:

Диакон: Премудрость.
Чтец: (Кому) послание святого апостола Павла чтение.
Диакон: Вонмем.
Чтец: Братие… а потом произносит первое чтение. В конце он обычным образом обозначает концовку повышением и понижением голоса, а затем сразу же начинает второе чтение: Братие …

Если есть два чтеца, каждый из которых предназначен для одного чтения, то последование выглядит следующим образом:

Диакон: Премудрость
Первый чтец: (Кому) послание святого апостола Павла чтение.
Диакон: Вонмем.
Первый чтец: Братие… а потом произносит первое чтение. В конце он обычным образом обозначает концовку повышением и понижением голоса, а затем сразу же начинает чтение:
Второй чтец: Братие…

Когда предписано несколько чтений из Евангелия:

Диакон / священник: От (имярек) святого Евангелия чтение.
Хор: Слава Тебе, Господи, слава Тебе.
Диакон / священник: Вонмем.
Диакон / священник: Во время оно… и первое чтение Евангелия. В заключении он обозначает окончание повышением и понижением голоса обычным способом, затем сразу же начинает второе чтение / или на другом языке: Во время … без провозглашения ввода в зачало (даже если оно должно быть взято из другого евангельского повествования: имена евангелистов объявляются только для первого зачала).

Литургическая жизнь Зарубежной церкви

Вернуться на главную онлайн страницу богослужебных ресурсов и материалов Епархии

Руководство для служителей Алтаря

Текст, озаглавленный «Служить в доме Отца Моего», в котором излагаются правила служения в Святом Алтаре