
NOTE: As an aid to the prayer of the faithful during the season of the Nativity of Christ, we provide here the text of the ‘Akathist Hymn to the Nativity of Christ’, in English and Church Slavonic. When viewing on a large screen, the two languages are displayed in columns side-by-side; if you are viewing on a smartphone or small screen, you will find the Slavonic version below the English (please scroll down).
ПРИМЕЧАНИЕ: В помощь молитве верующих во время праздника Рождества Христова мы приводим текст «Акафиста Рождеству Христову» на английском и церковнославянском языках. При просмотре на большом экране два языка отображаются в столбцах рядом; если вы смотрите на смартфоне или на маленьком экране, вы найдете славянскую версию под английской (прокрутите вниз).
English:
Kontakion I
O Christ our God, Who didst choose the most pure Virgin from among all generations and wast born of her in the flesh, we Thy servants offer hymns of thanksgiving unto Thee. As Thou art possessed of ineffable lovingkindness, O Master, from all manner of misfortunes free us who cry:
O Jesus, Son of God, Who becamest incarnate for our sake, glory be to Thee!
Ikos I
A multitude of angels assembled in Bethlehem to behold the unapproachable Nativity; and seeing their Creator lying in the manger as a babe, they were filled with awe. And offering homage with fear, they honored the godliness of Him Who was born and of her who bore Him, chanting such things as these:
Glory to Thee, O Son of God, Who wast begotten of the Father before time began!
Glory to Thee Who with the Father and the Spirit didst create all things!
Glory to Thee Who camest to save the perishing!
Glory to Thee Who didst condescend even to assume the form of a servant!
Glory to Thee Who wast ineffably born of the Virgin!
Glory to Thee Who searchest for the lost!
Glory to Thee, O Savior of the perishing!
Glory to Thee Who hast demolished the wall of separation!
Glory to Thee Who again hast opened paradise, which was shut by disobedience!
Glory to Thee Who ineffably lovest the human race!
Glory to Thee Who didst show the cave to be heaven on earth!
Glory to Thee Who hast shown the Virgin, who gave Thee birth, to be the throne of the cherubim!
O Jesus, Son of God, Who becamest incarnate for our sake, glory be to Thee!
Kontakion II
Seeing that their Master had received flesh from the pure Virgin, the incorporeal angels were filled with awe and said one to another: “This is an all-glorious mystery past understanding!” And marveling at His ineffable condescension, they chanted with fear: Alleluia!
Ikos II
All of noetic creation is filled with awe and with thanksgiving hymneth the mystery of Thy nativity, O Master. The hosts of heaven rejoice, chanting: “Glory to God in the highest!”, earth and men are filled with gladness, and we unceasingly cry out:
Glory to Thee, O God, Who art glorified in the highest!
Glory to Thee Who didst reveal Thyself to us on earth!
Glory to Thee Who hast reconciled Thyself with us!
Glory to Thee Who didst appear to us on earth!
Glory to Thee Who wast ineffably incarnate of the Virgin!
Glory to Thee Who didst cause the star to shine forth!
Glory to Thee Who by it summoned the Magi to worship Thee!
Glory to Thee Who didst mercifully accept their gifts!
Glory to Thee Who hast taught all creation to minister unto Thee!
Glory to Thee Who hast given us the understanding to hymn Thee!
Glory to Thee Who hast united Thyself with us!
Glory to Thee Who Thyself hast saved, us!
O Jesus, Son of God, Who becamest incarnate for our sake, glory be to Thee!
Kontakion III
The God of peace and Father of compassions, Who is mighty in strength, came to earth to save the world which is perishing; and in Bethlehem He is now born as a babe of the Virgin, whom He hath shown to be a Mother and Mediatress of salvation for all who glorify His incarnation and chant: Alleluia!
Ikos III
Having her who gave Thee birth in an all-pure manner praying unceasingly for us, rejoicing, we hymn the mystery of Thy becoming man, O Master; and glorifying Thy nativity from the God-pleasing Virgin, we cry:
Glory to Thee, O Son of God!
Glory to Thee, O Son of the Virgin!
Glory to Thee Who upon us hast shown forth the abyss of Thy love for mankind!
Glory to Thee Who hast ineffably loved us!
Glory to Thee Who hast sought out the lost sheep!
Glory to Thee Who hast told the angels to rejoice in its finding!
Glory to Thee Who hast taken it upon Thy shoulders!
Glory to Thee Who hast led it to the Father!
Glory to Thee Who hast united men and angels in a single flock!
Glory to Thee Who hast delivered the world from delusion!
Glory to Thee Who hast shown us great and ineffable mercy!
Glory to Thee Who lovest us more than all other creatures!
O Jesus, Son of God, Who becamest incarnate for our sake, glory be to Thee!
Kontakion IV
The chaste-minded Joseph, who before had within him a storm of doubting thoughts, now beholdeth all-glorious things within the divine cave; for even though he beheld as a man Him Who was born of the Virgin, yet did he understand from things revealed to him that He is the true God. Wherefore, doing homage to His divinity, He chanted with joy: Alleluia!
Ikos IV
The shepherds heard the angel proclaiming to them that the Savior of the world was born in the city of David, and running swiftly, they beheld Him lying in the manger, like an unblemished lamb which had been tended in the womb of the Virgin, and her who had given birth to Him reverently ministering unto Him, and Joseph standing by with fear. And they spake of what they had been told, and, bowing down before Newborn, they said:
Glory to Thee, O Lamb of God, Savior of the world!
Glory to Thee, O Son of God, Who hast revealed to us an ineffable miracle!
Glory to Thee Who hast caused us to hear the song of angels!
Glory to Thee Who hast taught us to glorify Thee with them!
Glory to Thee Who hast moved angels and men to hymn Thee!
Glory to Thee Who hast brought joy to earth and heaven!
Glory to Thee in Whom those in heaven rejoice with those on earth!
Glory to Thee, for by Thee are those on earth united with those in heaven!
Glory to Thee Who hast shown the power of the devil to be impotent!
Glory to Thee Who hast delivered us from His tyranny!
Glory to Thee, O ineffable joy of those who believe in Thee!
Glory to Thee, O unspeakable delight of those who love Thee!
O Jesus, Son of God, Who becamest incarnate for our sake, glory be to Thee!
Kontakion V
Beholding the divinely guided star which pointed beforehand to the nativity of Christ, the Magi observed it; and by its guidance they reached the Unapproachable One and beheld Him Who is invisible. And they rejoice, crying out to Him: Alleluia!
Ikos V
The Persian kings, seeing the King of kings sitting on the arm of the Virgin as upon the throne of the cherubim, and understanding Him to be the Master, even though He had assumed the form of a servant, hastened to offer Him gifts—gold, as to the King of all; frankincense, as to God; and myrrh, as to One immortal — and making obeisance, they chanted:
Glory to Thee Who hast shone forth light upon all!
Glory to Thee Who by a star hath summoned us to do Thee homage!
Glory to Thee Who didst reprove the malice of cruel Herod!
Glory to Thee Who didst show his plotting to be in vain!
Glory to Thee Who hast delivered us from his deception!
Glory to Thee Who hast taught us to worship Thee, the Sun of righteousness!
Glory to Thee Who hast enlightened all with the light of understanding!
Glory to Thee Who by Thy nativity hast abolished the delusion of polytheism!
Glory to Thee Who hast utterly laid low the dominion of the enemy!
Glory to Thee Who hast taught us to worship Thee with the Father and the Spirit!
Glory to Thee Who hast crushed the head of the serpent who beguiled us!
Glory to Thee Who hast delivered us from everlasting death!
O Jesus, Son of God, Who becamest incarnate for our sake, glory be to Thee!
Kontakion VI
Fulfilling the prophecies concerning Thee, which were uttered by the God-bearing heralds, Thou hast revealed Thyself on earth, O Savior, being born now of the pure Virgin in a wretched cave; and though rich, Thou didst willingly impoverish Thyself for our sake, that Thou mightest enrich men, who chant to Thee with faith: Alleluia!
Ikos VI
Thou didst shine forth from the Virgin, Thy mother who knew not man, O Jesus, shining like the sun and driving away the darkness of falsehood; for all the demons trembled, unable to withstand Thy might, and Hades, beholding the miracle, was filled with terror. And we cry out to Thee in thanksgiving: Glory to Thee, O Savior of men!
Glory to Thee, O Savior of men!
Glory to Thee, O Destroyer of the demons!
Glory to Thee Who by Thy birth didst fill the prince of lies with dread!
Glory to Thee Who hast abolished the delusion of the idols!
Glory to Thee Who hast illumined all with the light of the knowledge of God!
Glory to Thee Who hast driven away the darkness of ignorance!
Glory to Thee, O Rock Who hast poured forth the water of salvation upon all!
Glory to Thee Who hast quenched the thirst of Adam and David!
Glory to Thee Who like the sun hast enlightened all by Thy nativity!
Glory to Thee Who hast made the whole world radiant with beams of grace!
Glory to Thee Who hast shown us the promised land!
Glory to Thee Who hast delivered us from the curse of our whole race!
O Jesus, Son of God, Who becamest incarnate for our sake, glory be to Thee!

Kontakion VII
Desiring to reveal to us the mystery hidden from before time began, Thou didst show the mystery to servants from all creation, O Savior: to Gabriel from among the angels, to the Virgin from among men, to the star from among the heavens, and from an earth to the cave where-in it was Thy good pleasure to be born. Wherefore, marveling at Thine ineffable wisdom, we cry out: Alleluia!
Ikos VII
The Creator of all showed forth a new creation, revealing Himself in flesh, springing forth from a seedless womb, which He preserved incorrupt; and He showed it to be the mediation of salvation for those who chant:
Glory to Thee, O Son of God, Who hast shown her who bore Thee to be a Mother of lovingkindness! Glory to Thee Who didst preserve her a virgin even after she gave birth!
Glory to Thee Who camest to save Adam!
Glory to Thee Who hast comforted the tears of Eve!
Glory to Thee Who camest to save all men!
Glory to Thee Who base shone forth an image of the resurrection!
Glory to Thee Who hast rent asunder the record of our sins!
Glory to Thee Who has given us a model of humility!
Glory to Thee Who didst impoverish Thyself for our sake!
Glory to Thee Who hast enriched us with Thy poverty!
Glory to Thee Who hath clothed us in the raiment of salvation!
Glory to Thee Who hast delighted us by Thy love!
O Jesus, Son of God, Who becamest incarnate for our sake, glory be to Thee!
Kontakion VIII
Seeing Thy strange and all-glorious nativity which took place in the cave, let us all the more spurn the vanities of the world, for the divine Mind appeared on earth as a humble man, that He might lead up to the heavens those who cry out to Him: Alleluia!
Ikos VIII
Thou art all desire, all delight for those who love Thee and glorify Thy divine condescension, O Christ God; for, having been born of the pure Virgin on earth, Thou leadest up into the heavens those who chant:
Glory to Thee, O Son of God, Who wast born on earth!
Glory to Thee Who wast ineffably incarnate of the Virgin!
Glory to Thee Who hast shown Thyself to us!
Glory to Thee Who summoned to Thee those afar off!
Glory to Thee, our ineffable Joy!
Glory to Thee, O delight of our hearts!
Glory to Thee Who in Thy nativity hast shone forth the light of salvation!
Glory to Thee Who didst shed tears for our salvation!
Glory to Thee Who hast thereby quenched the flame of our passions!
Glory to Thee Who hast cleansed us of the defilement of sin!
Glory to Thee Who hast set at naught our transgression!
Glory to Thee Who hast delivered us from corruption!
O Jesus, Son of God, Who becamest incarnate for our sake, glory be to Thee!
Kontakion IX
No mind or understanding of angels or men is able to comprehend the mystery of Thine unapproachable nativity, O Master; yet do Thou accept our love and faith, O good Master, and save us who chant unto Thee: Alleluia!
Ikos IX
We see the most eloquent of orators mute as fish when confronted by Thine incarnation, O Master; for they are at a loss how, being perfect God, thou didst appear as a perfect man, and how Thou wast born of the Virgin who knew not wedlock. But we, refusing to delve into these mysteries, glorify Thee with faith alone, crying:
Glory to Thee, O hypostatic Wisdom of God!
Glory to Thee, O ineffable Joy of all!
Glory to Thee Who didst show those lacking in wisdom to be lovers of wisdom!
Glory to Thee Who hast given understanding even to the simple!
Glory to Thee Who didst put to shame those who tested Thee!
Glory to Thee Who didst break the webs of all who devise myths!
Glory to Thee Who hast shone forth the light of divine knowledge upon all!
Glory to Thee Who didst pour forth wisdom in Thy works!
Glory to Thee Who hast enlightened the minds of many!
Glory to Thee Who hast shown us the path to salvation!
Glory to Thee, O unfathomable abyss of lovingkindness!
Glory to Thee, O depth of compassions and love for mankind!
O Jesus, Son of God, Who becamest incarnate for our sake, glory be to Thee!
Kontakion X
Desiring to save the world which is perishing, the Adorner of all is born of the Virgin as a babe; He Who looseth the intricate bonds of transgressions is wrapped in swaddling clothes and laid in a manger; and being the Son of God, He becometh the Son of the Virgin, and wisely arrangeth all things, that He might save those who chant unto Him: Alleluia!
Ikos X
Herod, the enemy of God, showed himself to be a pillar and wall of God-opposing malice and a spawn of great iniquity, who tried to slay Him Who giveth life unto all, and at his command innocent babes were reaped by the sword, like unripe grain; wherefore, having driven all malice from our hearts, let us glorify Him Who came to save us, crying:
Glory to Thee Who didst show Herod’s intention to be in vain!
Glory to Thee Who hast numbered with the angels the babes he slew!
Glory to Thee, O Destroyer of malice!
Glory to Thee, O Instructor in humility and Lover of mortals!
Glory to Thee Who hast broken the horn of pride!
Glory to Thee Who hast shone the light of righteousness upon all!
Glory to Thee Who Thyself hast taught meekness and humility to all!
Glory to Thee Who hast brought all to acknowledge Thee!
Glory to Thee Who by Thy nativity didst sanctify the womb of her who bore Thee!
Glory to Thee Who didst accept the shepherds’ wonder and the gifts of the Magi!
Glory to Thee Who didst teach even irrational creatures to serve Thee!
Glory to Thee Who hast sanctified all creation!
O Jesus, Son of God, Who becamest incarnate for our sake, glory be to Thee!
Kontakion XI
All laudation of Thine incarnation for our sake falleth short, and for those who wish to offer fitting praise, silence is better. For even were we to offer Thee hymns as numerous as the sands of the sea, O all-holy King, we would accomplish naught that is meet; wherefore, we chant with fear: Alleluia!
Ikos XI
They who sat in darkness and the shadow of death, beholding Thee, the never-waning Light Who shone forth from the Virgin, were illumined by the fire of Thy divinity, and hymned Thee, the Bestower of wisdom and understanding, crying out such things as these:
Glory to Thee, O Son of God, ineffable Light!
Glory to Thee, O Sun of righteousness, Who hast enlightened all by Thy nativity!
Glory to Thee Who hast shone forth most radiant enlightenment!
Glory to Thee Who hast poured forth upon us a most torrential river of grace!
Glory to Thee Who hast richly provided the water of salvation as drink!
Glory to Thee Who hast shown to those who love Thee that Thy yoke is easy and Thy burden is light! Glory to Thee Who hast lifted from us the weight of sin!
Glory to Thee Who hast delivered us from slavery to the enemy!
Glory to Thee Who hast filled all with gladness by Thine appearance on earth!
Glory to Thee Who hast given us consolation through rebirth!
Glory to Thee Who hast shown Thyself to us as our utmost Desire!
Glory to Thee Who hast reconciled with the Father us who are His enemies!
O Jesus, Son of God, Who becamest incarnate for our sake, glory be to Thee!
Kontakion XII
O our Savior, Who didst come to give grace unto all and to loose the debts of men by Thine incarnation, loose also our debts and rend asunder the record of our sins, that we may glorify Thine ineffable nativity and chant without ceasing: Alleluia!
Ikos XII
Hymning Thy becoming man, we praise, bless and worship Thee, O our Savior; and we believe that Thou art the Lord and God Who saveth all who hope on Thee, who glorify Thine ineffable nativity from the Virgin, and chant such things as these:
Glory to Thee, O Son of God, Who art worshiped in the highest with the Father and the Spirit!
Glory to Thee Who art glorified by all the ranks of heaven and earth!
Glory to Thee Who hast disclosed the mystery hidden from before time began!
Glory to Thee Who hast revealed Thine ineffable love for us!
Glory to Thee, O Adorner of all creation!
Glory to Thee, O our most merciful Savior!
Glory to Thee Who makest firm the scepters of those who reign with piety on the earth!
Glory to Thee Who adornest devout hierarchs and priests with wisdom and majesty!
Glory to Thee, O foundation and confirmation of the Church!
Glory to Thee, O salvation and adornment of all the faithful!
Glory to Thee, O Physician and Healing of our bodies!
Glory to Thee, O Adorner and Savior of our souls!
O Jesus, Son of God, Who becamest incarnate for our sake, glory be to Thee!
Kontakion XIII
Jesus all-sweet and most compassionate, our Savior, Creator and Master! Accept this, our meager supplication, thanksgiving and glorification, as Thou didst accept the gifts and worship of the Magi; and preserve us, Thy servants, from all perils. Grant us the forgiveness of sins, and from everlasting torment deliver those who with faith glorify Thy nativity from the pure Virgin, and who cry out to Thee: Alleluia!
The Kontakion is recited thrice, whereupon Ikos I and Kontakion I are repeated.
Prayer to Our Lord, God and Savior Jesus Christ On the Day of His Holy Nativity
O great and unapproachable God, unoriginate Father, Son Who art equally without beginning, and Spirit Who art equally eternal, Who givest being to things which were not in existence, Who savest the perishing, Who givest life to the dead, Who doest what Thou willest among the hosts of heaven and in Thine earthly habitation, and directest all according to Thy wondrous providence! Incline Thine ear from the heights of Thy holiness, and accept from us, Thy lowly and unworthy servants, to whom Thou hast revealed Thy great salvation from misfortunes and plague, these grateful supplications, confessions and glorifications, which we offer to Thee with heart and mouth. And we have come to realize that this dread sentence hash been directed against us and our fathers as well. For, failing to fear Thy threat and paying no heed to Thy lovingkindness, we have forsaken the path of Thy righteousness and walked in the will of our own hearts, and have made no attempt to hold Thee, the God of men’s understanding and hearts, in our mind. Moreover, treating the traditions of our fathers as of no import, we have abandoned Thee for others. For these reasons, grievous ill fortune overtook us, as it did the children of Israel of old, and because we paid no heed to their lessons, mindless and savage-minded foes have come against us.
But do Thou, O compassionate and merciful Lord God, Who art long-suffering, greatly merciful and true, Who maintainest justice and workest mercy among the thousands, Who takest away iniquities, injustices and sins, having abandoned us for a little time, have mercy upon us according to Thy great mercy, and having visited our unrighteousness with the rod, as a compassionate father doth his children, so do Thou spare us. For Thou hast looked down on our tribulation, and upon our entreaties which, trusting not in our own righteousness, but upon Thy many compassions, we cast at Thy feet O Lord; and Thou hast shown us the back of our ungodly adversaries, for, melting away before the face of Thy Christ, Thine enemies have vanished like smoke, and those who love Thee shine forth like the rising of the sun in their power. We have seen, O Lord, we have seen, and in us all nations have seen, that Thou art God, and there is none other besides Thee. Thou slayest and makest to live, Thou smitest and healest, and there is no one who can deliver from Thy hand. Wherefore, our heart hash been established in our Lord, our horn hath been lifted up in our God, and we have been gladdened in Thy salvation.
We thank Thee, O Lord, that, chastising us, Thou hast chastened us but a little, lest Thou give us over utterly unto death. Grant, O Lord, that we may hold the memory of this, Thy glorious visitation, firmly and continually within us, that made steadfast in Thee by filial fear, faith and love, and protected by Thy might, we may ever, as we do today, hymn and glorify Thy holy name. Confirm Thy blessing also upon our civil authorities, that Thy good Spirit may continually rest upon them. In our land grant holiness unto pastors, judgment and justice to those who govern, peace and tranquility to the people, efficacy to the laws and advancement to the Faith. O Lord of all lovingkindness, extend Thy mercy unto those who know Thee; and reveal Thyself even unto those who seek Thee not; turn the hearts even of our enemies unto Thee; and make Thyself known to all nations and peoples in Thy true Christ: that from the rising of the sun, even unto the setting thereof, all nations may with one heart cry out to Thee with a voice of rejoicing: Glory to Thee, the God and Savior of all, unto the ages of ages! Amen.
Русский:
Конда́к 1.
Избра́вый от все́х родо́в пречи́стейшую А́нгел Де́ву, и от нея́ роди́выйся пло́тию Христе́ Бо́же на́ш; благода́рственная прино́сим ти́ раби́ Твои́ Влады́ко. Ты́ же я́ко име́яй милосе́рдие неизрече́нное, от вся́ких на́с бе́д свободи́, зову́щих: Иису́се, Сы́не Бо́жий, воплоти́выйся на́с ра́ди, сла́ва Тебе́.
И́кос 1.
А́нгел мно́жество собра́ся в Вифлее́ме, ви́дети непости́жное Рождество́; и ви́девше своего́ Творца́, во я́слех я́ко младе́нца лежа́ща, удиви́шася! И стра́хом благогове́юще, Ро́ждшагося и Ро́ждшую боголе́пне почита́ху, пою́ще такова́я:
Сла́ва Тебе́, Сы́не Бо́жий, пре́жде ве́к от Отца́ рожде́нный; сла́ва Тебе́, со Отце́м и Ду́хом вся́ сотвори́вый.
Сла́ва Тебе́, спасти́ поги́бшия прише́дый; сла́ва Тебе́, да́же до ра́бия зра́ка снизше́дый.
Сла́ва Тебе́, Взыска́телю заблу́ждших; сла́ва Тебе́, Спаси́телю поги́бших.
Сла́ва Тебе́, средосте́ние вражды́ разруши́вшу; сла́ва Тебе́, ра́й, преслуша́нием затворе́нный, па́ки отве́рзшу.
Сла́ва Тебе́, ро́д челове́ческий неизрече́нно возлюби́вшу; сла́ва Тебе́, на земли́ верте́п Не́бо яви́вшу.
Сла́ва Тебе́, ро́ждшую Тя́ Де́ву, Престо́л херуви́мский показа́вшу.
Иису́се, Сы́не Бо́жий, воплоти́выйся на́с ра́ди, сла́ва Тебе́.
Конда́к 2.
Ви́дяще безпло́тнии А́нгели своего́ Влады́ку, от Чи́стыя Де́вы пло́ть прие́мша, ужасо́шася! И дру́г ко дру́гу ре́ша: пресла́вное сие́ Та́инство непостижи́мо на́м явля́ется бы́ти: оба́че дивя́щеся неизрече́нному того́ снизхожде́нию, со стра́хом поя́ху: Аллилу́иа.
И́кос 2.
Разу́мная вся́ тва́рь ужаса́ющися и благодаря́щи пое́т Твоего́ Рождества́ Влады́ко та́инство! Си́лы небе́сныя ра́дуются пою́ще: сла́ва в вы́шних Бо́гу, и земля́ с челове́ки весели́тся, мы́ же непреста́нно вопие́м:
Сла́ва Тебе́, в вы́шних сла́вимому Бо́гу; сла́ва Тебе́, ми́р на земли́ сотвори́вшему.
Сла́ва Тебе́, на́с Собо́ю примири́вшему; сла́ва Тебе́, на земли́ на́м яви́вшемуся.
Сла́ва Тебе́, от Де́вы неизрече́нно воплоти́вшемуся; сла́ва Тебе́, звезду́ возсия́вшему.
Сла́ва Тебе́, то́ю волхвы́ на поклоне́ние Тебе́ призва́вшему; сла́ва Тебе́, да́ры от ни́х ми́лостивно прия́вшему.
Сла́ва Тебе́, всю́ тва́рь Тебе́ служи́ти научи́вшему; сла́ва Тебе́, и на́с Тебе́ пе́ти наста́вившему.
Сла́ва Тебе́, Себе́ на́м соедини́вшему; сла́ва Тебе́, на́с Собо́ю спа́сшему.
Иису́се, Сы́не Бо́жий, воплоти́выйся на́с ра́ди, сла́ва Тебе́.
Конда́к 3.
Си́льный в кре́пости, Бо́г ми́ра, и Оте́ц щедро́т, прии́де на зе́млю, спасти́ ми́р погиба́ющий: Ны́не в Вифлее́ме я́ко младе́нец ражда́ется от Де́вы: Ю́же Ма́терь и Хода́таицу спасе́ния показа́, все́м Того́ воплоще́ние сла́вящим и пою́щим: Аллилу́иа.
И́кос 3.
Иму́ще, Тебе́ пречи́сто ро́ждшую, о на́с непреста́нно моля́щуюся: ра́дующеся пое́м Твоего́ вочелове́чения Влады́ко Та́инство! И Рождество́ от Де́вы Богоприя́тныя славосло́вяще вопие́м:
Сла́ва Тебе́, Сы́не Бо́жий, на́с ра́ди воплоти́выйся; сла́ва Тебе́, Сы́не Де́вы, от Де́вы несказа́нно роди́выйся.
Сла́ва Тебе́, человеколю́бия бе́здну на на́с показа́вшему; сла́ва Тебе́, на́с неизрече́нно возлюби́вшему.
Сла́ва Тебе́, заблу́ждшее овча́ взыска́вшему; сла́ва Тебе́, об обре́тении того́, сра́доватися А́нгелом ре́кшему.
Сла́ва Тебе́, на ра́мо сию́ восприе́мшему; сла́ва Тебе́, ко Отцу́ то́е приве́дшему.
Сла́ва Тебе́, челове́ки со А́нгелы во еди́но ста́до совоку́пльшему; сла́ва Тебе́, ми́р от пре́лести изба́вльшему.
Сла́ва Тебе́, вели́кую и неизрече́нную ми́лость на́м яви́вшему. Сла́ва Тебе́, на́с па́че все́х тва́рей просла́вльшему.
Иису́се, Сы́не Бо́жий, воплоти́выйся на́с ра́ди, сла́ва Тебе́.

Конда́к 4.
Бу́рю вну́трь помышле́ний сумни́тельных пре́жде име́вый целому́дренный Ио́сиф ны́не вну́трь Боже́ственнаго верте́па ви́дит пресла́вныя. А́ще бо и я́ко челове́ка ви́дяще от Де́вы ражда́емаго, но разумева́ше от веще́й Бо́га бы́ти и́стиннаго: те́м и боголе́пне поклони́вся, ра́достно поя́ше: Аллилу́иа.
И́кос 4.
Слы́шаша па́стырие А́нгела, возвеща́юща и́м ро́ждшагося Спа́са ми́ру, во гра́де Дави́дове: и ско́ро те́кше, ви́деша Сего́ я́ко а́гнца непоро́чна, во чре́ве Де́выя упа́сшася во я́слех лежа́ща, и Ро́ждшую благогове́йно служа́щу и Ио́сифа со стра́хом предстоя́ща; сказа́ша о глаго́ланных к ни́м, и поклони́вшеся Ро́ждшемуся, ре́ша:
Сла́ва Тебе́, А́гнче Бо́жий Спа́се ми́ра; сла́ва Тебе́, Сы́не Бо́жий, неизрече́нное чу́до на́м показа́вый.
Сла́ва Тебе́, а́нгельских пе́ний слы́шатели на́с бы́ти яви́вый; сла́ва Тебе́, с ни́ми и на́с славосло́вити Тя́ научи́вый.
Сла́ва Тебе́, А́нгелы и челове́ки пе́ти Тя́ вразуми́вый; сла́ва Тебе́, на земли́ и на небеси́ ра́дость сотвори́вый.
Сла́ва Тебе́, я́ко о Тебе́ небе́сная сра́дуются земны́м; сла́ва Тебе́, я́ко Тобо́ю земна́я совокупля́ются небе́сным.
Сла́ва Тебе́, кре́пость диа́волю не́мощну показа́вшему; сла́ва Тебе́, от того́ мучи́тельства на́с изба́вльшему.
Сла́ва Тебе́, в Тя́ ве́рующим неизрече́нная ра́досте; сла́ва Тебе́, лю́бящим Тя́ неизглаго́ланная сла́досте.
Иису́се, Сы́не Бо́жий, воплоти́выйся на́с ра́ди, сла́ва Тебе́.
Конда́к 5.
Боготе́чную звезду́, Христо́во Рождество́ предъявля́ющую, узре́вше звездоблюсти́тели волсви́; и тоя́ вожде́нием, Непостижи́маго достиго́ша и Неви́димаго ви́деша: возра́довашася же Тому́ вопию́ще: Аллилу́иа.
И́кос 5.
Ви́дяще ца́рие перси́дстии, на руку́ Деви́чу, Царя́ ца́рствующих, я́ко на престо́ле херуви́мстем седя́ща, и Влады́ку того́ разумева́юще, а́ще ра́бий прия́т зра́к, потща́шася да́ры Ему́ принести́: зла́то, я́ко Царю́ все́х; лива́н же я́ко Бо́гу; сми́рну, я́ко Безсме́ртному, и поклони́вшеся поя́ху:
Сла́ва Тебе́, Све́т все́м возсия́вый; сла́ва Тебе́, на́с звездо́ю на поклоне́ние Тебе́ призва́вый.
Сла́ва Тебе́, зло́бу лю́таго И́рода обличи́вшему; сла́ва Тебе́, су́етно того́ умышле́ние показа́вшему.
Сла́ва Тебе́, на́с от того́ пре́лести изба́вльшему; сла́ва Тебе́, покланя́тися Тебе́, Со́лнцу пра́вды, научи́вшему.
Сла́ва Тебе́, вся́ све́том ра́зума просвети́вшему; сла́ва Тебе́, Твои́м Рождество́м многобо́жия пре́лесть упраздни́вшему.
Сла́ва Тебе́, вра́жие влады́чество до конца́ низложи́вшему; сла́ва Тебе́, со Отце́м и Ду́хом Тебе́ покланя́тися на́с научи́вшему.
Сла́ва Тебе́, прельсти́вшаго на́с зми́я главу́ сокруши́вшему; сла́ва Тебе́, от ве́чныя сме́рти на́с изба́вльшему.
Иису́се, Сы́не Бо́жий, воплоти́выйся на́с ра́ди, сла́ва тебе́.
Конда́к 6.
Пропове́дник богоно́сных веща́ния я́же от Тебе́ исполня́я, на земли́ яви́л еси́ Себе́, Спа́се, во убо́зем ны́не верте́пе ро́ждся от Чи́стыя Де́вы: и бога́т сы́й, на́с ра́ди обнища́л еси́ во́лею, да челове́ки обогати́ши, ве́рою Тебе́ пою́щия: Аллилу́иа.
И́кос 6.
Возсия́л еси́ от Де́вы, и неискусому́жныя Твоея́ Ма́тере, Иису́се, я́ко со́лнце просвеща́я и прогоня́я лжи́ тьму́: де́мони бо, Спа́се, нетерпя́ще Твоея́ кре́пости, вси́ вострепета́ша, и а́д, ви́дев чу́до, убоя́ся: мы́ же благодаря́ще вопие́м Ти́:
Сла́ва Тебе́, челове́к Спаси́телю; сла́ва Тебе́, бесо́в Потреби́телю.
Сла́ва Тебе́, пре́лести нача́льника Твои́м Рождество́м устраши́вшему; сла́ва Тебе́, и́дольскую пре́лесть упраздни́вшему.
Сла́ва Тебе́, све́том Богопозна́ния вся́ осия́вшему; сла́ва Тебе́, тьму́ неве́дения отгна́вшему.
Сла́ва Тебе́, Ка́меню, во́ду спасе́ния все́м источи́вый; сла́ва Тебе́, жа́жду Ада́мову и Дави́дову утоли́вый.
Сла́ва Тебе́, я́ко со́лнцем, Твои́м Рождество́м вся́ просвети́вшему; сла́ва Тебе́, лучи́ благода́ти вселе́нней облиста́вшему.
Сла́ва Тебе́, зе́млю обетова́ния на́м показа́вшему; сла́ва Тебе́, от всеро́дныя кля́твы на́с Изба́вльшему.
Иису́се, Сы́не Бо́жий, воплоти́выйся на́с ра́ди, сла́ва тебе́.
Конда́к 7.
Хотя́ от ве́ка сокрове́нную та́йну на́м яви́ти, от всея́ тва́ри служи́тели та́инству показа́л еси́, Спа́се. От А́нгел Гаврии́ла, от челове́к Де́ву, от небе́с звезду́, от земли́ верте́п, в не́мже роди́тися благоволи́л еси́: те́мже дивя́щеся твое́й неизрече́нней прему́дрости, зове́м: Аллилу́иа.
И́кос 7.
Но́вую показа́л еси́ тва́рь, я́влься пло́тию все́х Зижди́тель, из безсе́менныя прозя́б утро́бы, и сохрани́в ю́, я́коже бе́ нетле́нну, и Хода́таицу спасе́ния показа́л еси́ пою́щим:
Сла́ва Тебе́, Сы́не Бо́жий, Тя́ ро́ждшую Ма́терь милосе́рдия показа́вый; сла́ва Тебе́, Ту́ю и по Рождестве́ Де́ву сохрани́вый.
Сла́ва Тебе́, спасти́ Ада́ма прише́дшему; сла́ва Тебе́, сле́зы Е́вины утоли́вшему.
Сла́ва Тебе́, вся́ спасти́ возжела́вшему; сла́ва тебе́, Воскресе́ния о́браз облиста́вый.
Сла́ва Тебе́, грехо́в на́ших рукописа́ние раздра́вшему; сла́ва тебе́, Собо́ю смире́ния о́браз на́м показа́вый.
Сла́ва Тебе́, на́с ра́ди обнища́вшему; сла́ва Тебе́, Твое́ю нището́ю на́с обогати́вшему.
Сла́ва Тебе́, оде́ждою спасе́ния на́с оде́явшему; сла́ва Тебе́, Твое́ю любо́вию на́с услади́вшему.
Иису́се, Сы́не Бо́жий, воплоти́выйся на́с ра́ди, сла́ва Тебе́.
Конда́к 8.
Стра́нное и пресла́вное Рождество́ Твое́ ви́девше, в верте́пе соверша́ющееся, устрани́мся су́етнаго ми́ра, у́м на Боже́ственная прело́жше. Сего́ бо ра́ди Бо́г на земли́ яви́ся смире́нный челове́к, да на Небеса́ возведе́т, Тому́ вопию́щия: Аллилу́иа.
И́кос 8.
Ве́сь еси́ жела́ние, ве́сь сла́дость лю́бящим Тя́, Христе́ Бо́же, и Твое́ Боже́ственное снизхожде́ние сла́вящим: от Де́вы бо Чи́стыя ро́ждшся на земли́, на́с на Небеса́ возво́диши, пою́щих:
Сла́ва Тебе́, Сы́не Бо́жий, на земли́ роди́выйся; сла́ва Тебе́, от Де́вы неизрече́нно воплоти́выйся.
Сла́ва Тебе́, Себе́ на́м показа́вшу; сла́ва Тебе́, на́с от Тебе́ дале́че су́щих призва́вшу.
Сла́ва Тебе́, неизрече́нная на́ша Ра́досте; сла́ва Тебе́, серде́ц на́ших сла́досте.
Сла́ва Тебе́, в Рождестве́ Твое́м све́т спасе́ния возсия́вый; сла́ва Тебе́, сле́зы ра́ди на́шего спасе́ния пролия́вый.
Сла́ва Тебе́, те́ми пла́мень страсте́й на́ших угаси́вый; сла́ва Тебе́, на́с от скве́рны грехо́вныя омы́вый.
Сла́ва Тебе́, преступле́ние разруши́вшему; сла́ва Тебе́, от тле́ния на́с изба́вльшему.
Иису́се, Сы́не Бо́жий, воплоти́выйся на́с ра́ди, сла́ва Тебе́.
Конда́к 9.
Вся́кое разуме́ние и вся́к у́м а́нгельский и челове́ческий не постига́ет Твоего́ непости́жнаго Рождества́ Та́инства разуме́ти; оба́че, Влады́ко Благи́й, на́шу любо́вь и ве́ру приими́; и спаси́ на́с, Тебе́ пою́щих: Аллилу́иа.
И́кос 9.
Вети́я многовеща́нныя, я́ко ры́бы безгла́сныя, ви́дим о Твое́м воплоще́нии Влады́ко, недоуме́ют бо глаго́лати, ка́ко Бо́г сы́й соверше́н, челове́к соверше́нный яви́ся, и от Де́вы неискусобра́чныя ка́ко роди́ся; мы́ же Та́йны не испыту́юще, ве́рою еди́ною сла́вим Тя́, вопию́ще:
Сла́ва Тебе́, Ипоста́сная Бо́жия Прему́дросте; сла́ва Тебе́, неизглаго́ланная все́х Ра́досте.
Сла́ва Тебе́, любому́дры нему́дрыя яви́вый; сла́ва Тебе́, о Тебе́ испыту́ющих посрами́вый.
Сла́ва Тебе́, вся́ баснотво́рная плете́ния растерза́вый; сла́ва Тебе́, све́т Богове́дения все́м возсия́вый.
Сла́ва Тебе́, му́дрость во Твои́х де́лех пролия́вшему; сла́ва Тебе́, мно́гим ра́зум просвети́вшему.
Сла́ва Тебе́, пу́ть спасе́ния на́м показа́вшему; сла́ва Тебе́, неизче́тная бе́здно милосе́рдия.
Сла́ва Тебе́, пучи́но щедро́т и человеколю́бия.
Иису́се, Сы́не Бо́жий, воплоти́выйся на́с ра́ди, сла́ва Тебе́.
Конда́к 10.
Спасти́ восхоте́в ми́р погиба́ющий, и́же все́х украси́тель, от Де́вы, я́ко младе́нец ражда́ется и во я́слех пелена́ми повива́ется, разреша́яй многоплете́нныя плени́цы прегреше́ний: И Сы́н сы́й Бо́жий, Де́выя Сы́н быва́ет! И вся́ му́дре устроя́ет да спасе́т Тому́ пою́щия: Аллилу́иа.
И́кос 10.
Стена́ и сто́лп зло́бы богопроти́вныя И́род пребеззако́нный показа́ся, жи́знь все́м подаю́щаго уби́ти богобо́рец тща́шеся, и незло́бивыя младе́нцы, я́ко кла́сы незре́лы мече́м пожина́хуся: те́мже и мы́ зло́бу вся́кую от серде́ц на́ших отри́нувше, на́с спасти́ прише́дшаго просла́вим вопию́ще:
Сла́ва Тебе́, и́родово умышле́ние тще́тно показа́вый; сла́ва Тебе́, от того́ избие́нныя младе́нцы со А́нгелы сопричты́й.
Сла́ва Тебе́, зло́бы потреби́телю; сла́ва Тебе́, смире́ния Наста́вниче и сме́ртных Люби́телю.
Сла́ва Тебе́, ро́г го́рдости сломи́вшему; сла́ва Тебе́, све́т пра́вды все́м возсия́вшему.
Сла́ва Тебе́, кро́тости и смире́нию все́х собо́ю научи́вшему; сла́ва Тебе́, вся́ в Твое́ позна́ние приве́дшему.
Сла́ва Тебе́, Тя́ Ро́ждшия утро́бу, Твои́м Рождество́м освяти́вый; сла́ва Тебе́, от па́стырей чу́до и от волхво́в да́ры прия́вый.
Сла́ва Тебе́, и безслове́сныя Тебе́ служи́ти научи́вый; сла́ва Тебе́, всю́ тва́рь освяти́вый.
Иису́се, Сы́не Бо́жий, воплоти́выйся на́с ра́ди, сла́ва Тебе́.

Конда́к 11.
Пе́ние вся́кое побежда́ется, Твоему́ е́же на́с ра́ди воплоще́нию, досто́йно принести́ хотя́щих: те́мже и на́м удо́бее е́сть люби́ти молча́ние, и́бо а́ще и равночи́сленныя песка́ морска́го пе́сни прино́сим Ти́, Царю́ Пресвяты́й, ничто́же соверша́ем досто́йно: те́мже со стра́хом пое́м: Аллилу́иа.
И́кос 11.
Све́т Тя́ незаходи́мый, су́щии во тьме́ и се́ни сме́ртней седя́щии, Спа́се на́ш, узре́вше от Де́вы возсия́вша: просвети́шася огне́м Твоего́ Божества́; и Тебе́ Прему́дрости и смы́сла Пода́телю поя́ху, сицева́я:
Сла́ва Тебе́, Сы́не Бо́жий, Све́те неизрече́нный; сла́ва Тебе́, Со́лнце пра́вды, Твои́м Рождество́м вся́ просвети́вый.
Сла́ва Тебе́, многосве́тлое просвеще́ние возсия́вшему; сла́ва Тебе́, многотеку́щую благода́ти реку́ на́м источи́вшему.
Сла́ва Тебе́, жа́ждущих водо́ю спасе́ния бога́тно напои́вшему; сла́ва Тебе́, лю́бящим Тя́ и́го бла́го и бре́мя Твое́ легко́ показа́вшему.
Сла́ва Тебе́, от бре́мене грехо́внаго на́с облегчи́вшему; сла́ва Тебе́, на́с от рабо́ты вра́жия изба́вльшему.
Сла́ва Тебе́, Твои́м на земли́ явле́нием вся́ возвесели́вый; сла́ва Тебе́, утеша́тися на́м наде́ждею пакибытия́ дарова́вый.
Сла́ва Тебе́, на́м жела́ний на́ших кра́й Себе́ яви́вый; сла́ва Тебе́, на́с враго́в су́щих со Отце́м примири́вый.
Иису́се, Сы́не Бо́жий, воплоти́выйся на́с ра́ди, сла́ва Тебе́.
Конда́к 12.
Благода́ть все́м пода́ти и долги́ челове́ков разреши́ти прише́дый, Спа́се на́ш, Твои́м Воплоще́нием: те́м и на́ша долги́ разреши́ и грехо́в рукописа́ние раздери́: Твое́ несказа́нное Рождество́ сла́вящим и непреста́нно пою́щим: Аллилу́иа.
И́кос 12.
Пою́ще Твое́ вочелове́чение, хва́лим, благослови́м и покланя́емся Тебе́, Спа́се на́ш; и ве́руем, я́ко Госпо́дь и Бо́г еси́, спаса́яй все́х на Тя́ упова́ющих и Твое́ е́же от Де́вы неизрече́нное Рождество́ славосло́вящих и пою́щих такова́я:
Сла́ва Тебе́, Сы́не Бо́жий, в вы́шних со Отце́м и Ду́хом покланя́емый; сла́ва Тебе́, от все́х коле́н небе́сных и земны́х сла́вимый.
Сла́ва Тебе́, сокрове́нное от ве́ка та́инство откры́вый; сла́ва Тебе́, Твою́ к на́м неизрече́нную любо́вь яви́вый.
Сла́ва Тебе́, всея́ тва́ри Украси́телю; сла́ва Тебе́, на́м всеми́лостивый Спаси́телю.
Сла́ва Тебе́, благоче́стно ца́рствующих на земли́ ски́петры утвержда́яй; сла́ва Тебе́, святи́тели благогове́йныя и иере́и прему́дростию и благоле́пием украша́яй.
Сла́ва Тебе́, Це́ркве основа́ние и утвержде́ние; сла́ва Тебе́, все́м ве́рным спасе́ние и украше́ние.
Сла́ва Тебе́, теле́с на́ших Врачу́ и Исцеле́ние; сла́ва Тебе́, ду́ш на́ших Украси́телю и Спаси́телю.
Иису́се, Сы́не Бо́жий, воплоти́выйся на́с ра́ди, сла́ва Тебе́.
Конда́к 13.
О, Пресла́дкий и Всеще́дрый Иису́се, Спаси́телю на́ш, Тво́рче и Влады́ко! Приими́ ны́не ма́лое сие́ моле́бное благодаре́ние и славосло́вие на́ше, я́коже прия́л еси́ от волхво́в поклоне́ние и да́ры; и сохрани́ на́с, Твои́х рабо́в, от вся́кия напа́сти: и грехо́в проще́ние да́руй; и ве́чныя му́ки изба́ви ве́рно сла́вящих Твое́, от чи́стыя Де́вы, Рождество́ и вопию́щих Ти́: Аллилу́иа.
Этот конда́к читается трижды, затем и́кос 1-й и конда́к 1-й.
И́кос 1.
А́нгел мно́жество собра́ся в Вифлее́ме, ви́дети непости́жное Рождество́; и ви́девше своего́ Творца́, во я́слех я́ко младе́нца лежа́ща, удиви́шася! И стра́хом благогове́юще, Ро́ждшагося и Ро́ждшую боголе́пне почита́ху, пою́ще такова́я:
Сла́ва Тебе́, Сы́не Бо́жий, пре́жде ве́к от Отца́ рожде́нный; сла́ва Тебе́, со Отце́м и Ду́хом вся́ сотвори́вый.
Сла́ва Тебе́, спасти́ поги́бшия прише́дый; сла́ва Тебе́, да́же до ра́бия зра́ка снизше́дый.
Сла́ва Тебе́, Взыска́телю заблу́ждших; сла́ва Тебе́, Спаси́телю поги́бших.
Сла́ва Тебе́, средосте́ние вражды́ разруши́вшу; сла́ва Тебе́, ра́й, преслуша́нием затворе́нный, па́ки отве́рзшу.
Сла́ва Тебе́, ро́д челове́ческий неизрече́нно возлюби́вшу; сла́ва Тебе́, на земли́ верте́п Не́бо яви́вшу.
Сла́ва Тебе́, ро́ждшую Тя́ Де́ву, Престо́л херуви́мский показа́вшу.
Иису́се, Сы́не Бо́жий, воплоти́выйся на́с ра́ди, сла́ва Тебе́.
Конда́к 1.
Избра́вый от все́х родо́в пречи́стейшую А́нгел Де́ву, и от нея́ роди́выйся пло́тию Христе́ Бо́же на́ш; благода́рственная прино́сим ти́ раби́ Твои́ Влады́ко. Ты́ же я́ко име́яй милосе́рдие неизрече́нное, от вся́ких на́с бе́д свободи́, зову́щих: Иису́се, Сы́не Бо́жий, воплоти́выйся на́с ра́ди, сла́ва Тебе́.
Моли́тва.
Пребезнача́льное Нача́ло, Бо́же Святы́й и Ве́чный, и всея́ тва́ри Соде́телю! Ки́ими словесы́ возблагодари́м и ки́ими пе́сньми возвели́чим Твое́ на́с ра́ди челове́к неизрече́нное снизхожде́ние, во́лею Божества́ Своего́ не отсту́пльше, и не́др О́тчих не разлуча́яся, Бо́г сы́й, я́ко челове́к, в верте́пе безслове́снем ны́не положи́лся еси́, Христе́ Бо́же на́ш! Кто́ испове́сть неизглаго́ланнаго сего́ та́инства вели́чие и пресла́внаго сбытия́ та́инство: Сы́н Бо́жий – Сы́н Де́вы явля́ется, да свободи́т ми́р от кля́твы зако́нныя, и сы́ны греха́ и беззако́ния – ча́дами Бо́жиими, насле́дниками ве́чных бла́г соде́лает,– Себе́ же, я́ко же́ртву непоро́чную и всесвяту́ю, в зало́г спасе́ния па́дшаго челове́ка да принесе́т. Иису́се Сладча́йший, Влады́ко Всеми́лостивый! Твои́м Пребоже́ственным снизхожде́нием юдо́ль земна́я в хра́м Боже́ственныя Сла́вы Твоея́ освяти́ся, и вси́ живу́щии на не́й небе́сным весе́лием испо́лнишася. Сподо́би у́бо и на́с в де́нь пресла́внаго Рождества́ Твоего́ чи́стым се́рдцем и отве́рстою душе́ю испове́дати Тя́ и́стиннаго А́гнца Бо́жия, услажда́ющаго и укрепля́ющаго на́с наде́ждою гряду́щих бла́г в неме́ркнущем Све́те Трисия́тельнаго Божества́, И́мже вся́ живе́т и дви́жется, И́мже обновле́ние на́шего первообра́знаго бытия́ да усоверши́тся. Е́й, Го́споди, вся́каго благодея́ния бога́тый Да́телю, и Пода́телю Благи́й, за е́же та́ко возлюби́л еси́ ми́р, я́ко вся́ ско́рби и боле́зни на́ша на Себе́ понести́ изво́лил еси́, не оста́ви на́с, до́ндеже суета́ земна́я скорбьми́ и напа́стьми не изсуши́ла души́ на́ша, и не поги́бе пу́ть спасе́ния под нога́ма на́шима, да не посмею́тся о на́с врази́ на́ши, но да́руй на́м в све́те Твоего́ Боже́ственнаго Открове́ния позна́ти пу́ть ми́ра, добра́ и и́стины, и воззови́ ненасы́тною жа́ждою по Тебе́, Спаси́теле на́шем, во е́же твори́ти во́лю Твою́ преблагу́ю во стра́се Твое́м, и в похвалу́ неизрече́нному снизхожде́нию Твоему́, я́ко кади́ло благово́нное, приноси́ти Тебе́ житие́ нескве́рное и любо́вь нелицеме́рную, да в де́лех на́ших и во упова́нии ве́ры на́шея непреста́нно соверша́ется во́ля Твоя́ свята́я, и во ве́ки не умо́лкнет под небесе́м сла́ва Твоя́, сла́ва,– я́ко Единоро́днаго от Отца́, испо́лнь благода́ти и и́стины. Я́ко о Тебе́, ны́не пло́тию от Безневе́стныя и Пречи́стыя Де́вы Мари́и Ро́ждшемся, вся́ коле́на небе́сная и земна́я, ра́дости исполня́ющеся, велегла́сно испове́дуют: с на́ми Бо́г, Ему́же че́сть и поклоне́ние подоба́ет – Отцу́ и Сы́ну и Свято́му Ду́ху, во ве́ки веко́в. Ами́нь.
You must be logged in to post a comment.