English:

To the Venerable Clergy, God-Loving Monastics and Venerable Faithful of the Diocese of Great Britain and Ireland

Dear in Christ, Fathers, Brothers and Sisters!

Christ is risen! Truly, He is risen!

With heartfelt joy I greet you with the radiant Feast of the Lord’s Resurrection. As the sons and daughters of the Risen God, we stand today before our Lord in the fulness of His glory. We behold life, more powerful than death; love, more powerful than enmity; peace, more powerful than hatred; and joy, more powerful than the sorrows of the world.

Today we say ‘Christ is risen,’ and we experience the world change. In this simple proclamation, all of history becomes something new. It had seemed the case that death was the final word — for us, and for all mankind — but we say ‘Christ is risen’, and we see death trampled down. We say ‘Christ is risen’, and it is no longer possible to believe in the triumph of evil, however difficult the circumstances of this world may become. The whole Orthodox world, taken up in the joy of this redemption, cries out ‘Christ is risen!’, and the world echoes back the truth that has changed it, and must change us, forever: ‘Truly, He is risen!’

My beloved Fathers, brothers and sisters: your prayers and your love for one another bring me additional joy on this day of the Feast of Feasts. We must never forget, as St Mary of Egypt once said, that the Son of God ‘became man for a purpose’, and this purpose is the binding up of our wounds, the tending of our broken hearts, the eradication of our sins, and the lifting of us up into the life of unity in love with Himself and with one another. His glorious Resurrection, which now we celebrate with all our hearts, is fulfilled in us when we allow our own hearts, weighed down by the cares and trials of this world, to be raised up by Him. This resurrection, which can and must take place in our hearts in this life, is our foretaste of the resurrection that one day, by God’s mercy, will take place in our flesh, and we shall be called forth from the grave to stand face-to-face with the living God.

Until that moment, as we live by faith and strive after all the good things of God’s Kingdom, may today’s glorious proclamation be our constant source of strength and joy. We are the children of God Who has crushed death, defeated the devil, and brought joy into all the earth. May your hearts be filled with it also, and may your love abound in His holy Resurrection.

+ Irenei

Administrator of the Diocese of Great Britain & Ireland, Russian Orthodox Church Outside of Russia.

Pascha of Christ 2018.

Русский:

Досточтимому священству, боголюбивому монашеству и почтенным верующим Епархии Великобритании и Ирландии

Дорогие во Христе отцы, братья и сестры!

Христос Воскресе! Воистину Воскресе!

С сердечной радостью я поздравляю вас со светлым праздником Воскресения Господа. Как сыновья и дочери Воскресшего Бога мы предстаем сегодня перед нашим Господом, находящимся во всей полноте Его славы. Мы видим жизнь, более могущественную, чем смерть; любовь, более могущественную, чем вражда; мир, более могущественный, чем ненависть; радость, более могущественную, чем печали этого мира.

Сегодня мы говорим «Христос Воскресе!», и видим, как изменяется мир. В этом простом восклицании обновляется вся история. Нам казалось, что за смертью останется последнее слово — для нас и всего человечества, — но мы говорим: «Христос Воскресе!», и видим, что попрана смерть. Мы говорим «Христос Воскресе!», — и уже невозможно верить в торжество зла, в какие бы трудные обстоятельства ни поставил нас мир. Весь православный мир, охваченный радостью этого искупления, восклицает «Христос Воскресе!», и мир, как эхом, отзывается истиной, изменившей его, и должной навсегда изменить нас: «Воистину Воскресе!»

Мои возлюбленные отцы, братья и сестры: ваши молитвы и ваша любовь друг ко другу приносит мне дополнительную радость в этот день Праздника всех Праздников. Мы не должны никогда забывать, как сказала однажды преп. Мария Египетская, что Сын Божий «стал человеком для цели», и целью этой является перевязывание наших ран, утешение наших сердец, истребление наших грехов и возвышение нас в жизнь единения в любви с Ним и друг с другом. Его славное Воскресение, которое мы отмечаем сегодня всем сердцем, исполнится и в нас, когда мы позволим, чтобы Он возвысил наши сердца, отягощенные заботами и испытаниями этого мира. Это воскресение, которое может и должно произойти в наших сердцах в этой жизни, является предвкушением того воскресения, которое однажды, по милости Божией, произойдет с нашей плотью, и нас призовут восстать из могил, чтобы лицом к лицу встретить Бога Живого.

До этого момента, по мере того, как мы живем в вере и стремимся ко всему доброму, что есть в Царстве Божием, сегодняшнее славное воззвание пусть будет для нас постоянным источником силы и радости. Мы дети Бога, который сокрушил смерть, который победил диавола и принес радость на всю землю. Пусть же и ваши сердца наполняются ею, и пусть в Его Святом Воскресении изобилует ваша любовь.

+ ИРИНЕЙ

Администратор Великобританской и Ирландской Епархии, Русской Зарубежной Церкви.

Пасха Христова 2018 г.