English:

In the Name of the Father, the Son and the Holy Spirit:

Brethren: to see Christ-God, dead, is no easy thing. You have come here today, as every faithful Christian longs to come, in order to see the burial-shroud, brought, through a short sacred procession, into the middle of the Temple. You have come to see it decorated with flowers, and to bow before it, and kiss it. For many people, the veneration of the shroud is almost synonymous with ‘Holy Week’ as a whole. At the very centre of this sacred week is this unique icon, and this unique custom.

But I beg the Lord that He will help you to understand precisely what you are doing. We are not here to kiss a cloth; we are not here because we especially love one particular icon; we are not here because of the formality of some liturgical or ecclesiastical requirement. We gather here, today, to look into the greatest Mystery, the greatest miracle, ever to be wrought. Today, we become witnesses of the death of God. This illogical idea, this impossible act, is a reality — and we see it before us. For God to give His life for us, means that He truly gives His life. For this sacrifice, death must be a reality. And for the One Who makes this sacrifice for us, to be God, we must be able to say those impossible words: today, God dies. Life dies. The One Who cannot be held in a grave, lies in a grave. And thus we see Him, undergoing this mystery on our behalf.

We are here, because today, in this place, we behold what it means to be loved by God. Look into His face, when you come in a moment to venerate the shroud, and you will see the face of true love. It is a face in which, at this moment, there is no life, because that life has been given up, for you, who come to kiss it. And yet it is a face of supreme tranquility, of peace; for the One we kiss is Lord of life and death, and even in the act of giving up His life, He knows He will reclaim not only it, but our lives also.

The beauty of this moment is encapsulated nowhere better than in the words ascribed to this Christ, Christ in the tomb, in the Ninth Ode of Matins of Holy Saturday: ‘Do not lament Me, O Mother,’ the Lord sings from our lips, ‘Seeing Me in the tomb, the Son conceived in thy womb without seed; for I shall arise and be glorified with eternal glory as God’ (Irmos, Ode 9 of the Matins of Holy Saturday).

Weep, for weeping is a sign of love; but do not lament Christ Who today is buried in our midst. Do not lament this great mystery, unfolding around us. For nothing happens except by the Divine Will of the very One Whom we behold here, in the tomb. ‘By My own will,’ He says in another hymn, ‘the earth covers Me, O Mother, but the gatekeepers of hell tremble at seeing Me clothed in the blood-stained garments of vengeance; for when I have vanquished My enemies on the Cross, I shall arise as God and magnify Thee’ (tropar of Ode 9 of the Matins of Holy Saturday).

The Lord has come in the flesh. The Lord has died. The Lord shall rise — and rise soon, and bring with Him the whole world who wishes to follow Him into eternity. May we be included amongst those elect, and may God make us worthy to behold His Resurrection from this grave. Amen!

Русский:

Во имя Отца и Сына и Святого Духа:

Братья: видеть Христа-Бога бездыханным — нелегкое дело. Вы сегодня все пришли сюда, как того желает каждый благочестивый христианин, чтобы увидеть погребальную плащаницу, возложенную малым священным шествием посреди храма. Вы пришли посмотреть, как она украшена цветами, чтобы поклониться ей и облобызать. Для многих, поклонение плащанице в целом является почти синонимом « Страстной недели ». В самом центре этой священной седмицы находится это изумительное полотно и эта удивительная традиция.

Но я прошу Господа помочь вам понять, что именно вы совершаете. Мы здесь не для того, чтобы целовать ткань; мы здесь не потому, что нам особенно нравится одна конкретная икона; мы находимся здесь не из-за формальных литургических или церковных предписаний. Мы собрались сегодня здесь, чтобы заглянуть в величайшую Тайну, величайшее чудо, которое когда-либо происходило. Мы сегодня становимся свидетелями смерти Бога. Эта нелогичная идея, этот невозможный акт — реальность; и мы видим ее перед собой. Для Бога отдать Свою жизнь за нас означает, что Он действительно отдает Свою жизнь. Для этой жертвы смерть должна стать реальностью. И по отношению Того, Кто приносит за нас эту жертву, пребывая Богом, мы должны суметь произнести эти немыслимые слова: сегодня Бог умирает. Жизнь умирает. Тот, Кого нельзя представить в могиле, лежит в гробнице. И таким образом мы видим Его, проходящего через эту тайну от нашего имени.

Мы здесь, потому что сегодня в этом месте мы видим, что значит быть любимыми Богом. Всмотритесь в Его лик, когда вы на мгновение приступите, чтобы поклониться плащанице, и вы увидите лицо истинной любви. Это лицо, в котором в данный момент нет жизни, потому что эта жизнь была оставлена ​​ради нас, пришедших ей поклониться. И все же этот лик преисполнен величайшего покоя, умиротворения; ибо Тот, кого мы лобызаем — Господь жизни и смерти, и даже в акте отказа от Своей жизни Он знает, что возвратит не только ее, но и все наши жизни.

Красота этого момента лучше всего выражена в словах, относящихся ко Христу, Господу, лежащему во гробе, из девятой песни утрени Великой субботы: « Не рыда́й Мене́, Ма́ти », — поет Господь нашими устами « зря́щи во гро́бе, / Его́же во чре́ве без се́мене зачала́ еси́ Сы́на. / Воста́ну бо и просла́влюся, / и вознесу́ со сла́вою, непреста́нно, я́ко Бог » (Ирмос 9-й песни Великой субботы).

Плачьте, потому что плач — знак любви; но « не рыдайте » (не оплакивайте) Христа, Который сегодня погребен среди нас. Не оплакивайте эту великую тайну, разворачивающуюся вокруг нас. Ибо ничего не происходит, кроме как по Божественной Воле Того, Кого мы видим здесь, в гробнице. « Земля́ покрыва́ет Мя хотя́ща, — говорит Он в другом гимне, — оде́яна ви́дяще оде́ждею окровавле́ною, Ма́ти, отмще́ния, / враги́ бо Кресто́м порази́в, я́ко Бог, / воскре́сну па́ки и возвели́чу Тя » (тропарь 9-й песни).

Господь пришел во плоти. Господь умер. Господь воскреснет — и скоро воскреснет — и принесет с Собой весь мир, который желает следовать за Ним в вечность. Да пребудем и мы среди избранных, и пусть Бог сделает нас достойными созерцать Его Воскресение из этой гробницы. Аминь!

(This homily originally delivered by Bishop Irenei in the Diocesan Cathedral of the Nativity of the Mother of God, London, on Great Friday, 17th / 30th April 2021.)