
Nativity Epistle of Bishop Irenei of London and Western Europe.
Рождественское Посланіе Епископа Лондонскаго и Западно-Европейскаго Иринея.
Épître de Noël de Mgr Irénée, Evêque de Londres et de l’Europe occidentale.

Христосъ раждается!
Le Christ est né !
Christ is born!
English:
To the Very Reverend and Reverend Clergy, Pious Monastics, and God-fearing Flock of the Church in Great Britain and Western Europe
Christ is born! Glorify Him!
The Lord in His mercy has seen fit to bring us, His children, to behold once again the Feast of His birth. Let us cultivate in our hearts a genuine gratitude towards Him, my beloved in Christ, for in this season we sense within ourselves that strange mystery of unworthiness and yet intimacy commingled within us, that is precisely the result of the Lord’s birth for our sakes. Yes, we are weak and burdened by our sins, but on this feast the Saviour answers our weakness with His presence and responds to our unworthiness with His love. The sins that darken our hearts, the newborn Christ eradicates through the light of His purity. The sorrow we seem so eager to sow in the world, is met with the unsurpassed joy the angels today proclaim in this selfsame world — precisely the joy that overcomes such sorrow.
My dear ones, on this Feast of the Nativity, let heartfelt gratitude be our answer to the angels’ songs, to the True Light that filled the darkness of the Bethlehem cave, to the Grace manifest in the arms of our God’s virgin Mother. In these strange days, man does not give enough attention to gratitude, to thankfulness, in almost any aspect of his life: let us resolve to change this in ourselves. Let true gratitude shatter our pride, our distraction, our haste, our cold hearts. Let it breathe warmth into those hearts, that we may be made ready to love God more fully, and know His love more truly.
Give thanks today, Christians! Give thanks for what the Lord has done, for what He now does, and for all that He shall yet do in the hearts of each man and woman humble enough to come to Him with the same humility in which He comes to us today. May He Who is newly-born in this world be newly-born in our hearts, and may He bless each of you with the grace and perseverance to attain His eternal Kingdom.
With love in the new-born Saviour,
+ Irenei
Bishop of London and Western Europe, Russian Orthodox Church Outside of Russia
25 December 2025 / 7 January 2026
The Nativity of Christ According to the Flesh
Русскiй:
выбор орфографии:
Возлюбленнымъ о Господѣ досточтимымъ пастырямъ, боголюбивому монашеству и вѣрнымъ чадамъ Церкви въ Великобританіи и Западной Европѣ
Христосъ раждается! Славите!
Господь, по Своему милосердію, сподобилъ насъ, недостойныхъ чадъ Своихъ, вновь узрѣть праздникъ Его Рождества по плоти, содѣяннаго нашего ради спасенія. Воздѣлаемъ же въ сердцахъ нашихъ подлинную благодарность Ему, возлюбленные о Господѣ, ибо въ эти святые дни мы съ особой ясностью ощущаемъ въ самихъ себѣ то дивное таинство со-присутствія нашего недостоинства, соединеннаго съ близостью Его вочеловѣченія, которое и есть плодъ Рождества Христова. Да, мы немощны и отягощены грѣхами; но въ сей праздникъ Спаситель міра отвѣчаетъ на нашу немощь Своимъ присутствіемъ и на наше недостоинство — Своей любовью. Грѣхи, омрачающіе наши сердца, новорожденный Христосъ истребляетъ свѣтомъ Своей чистоты. Скорбь, которую мы столь часто и столь охотно сѣемъ въ мірѣ, встрѣчается нынѣ съ несравненной радостью, возвѣщаемой ангельскими силами въ томъ же самомъ мірѣ, — радостью, побѣждающей всякую печаль.
Возлюбленные мои, въ сей праздникъ Рождества Христова да будетъ благодарность нашимъ отвѣтомъ на ангельскія пѣснопѣнія, на Истинный Свѣтъ, озарившій сумракъ Виѳлеемской пещеры, на благодать, явленную въ пречистыхъ объятіяхъ Пресвятой Богородицы, Матери Бога нашего. Въ наше странное время человѣкъ удѣляетъ слишкомъ мало вниманія благодарности и благодарному сердцу почти во всѣхъ сторонахъ своей жизни; положимъ же начало измѣненію этого въ самихъ себѣ. Да сокрушитъ искреннее благодарствованіе нашу гордость, разсѣянность, поспѣшность и холодность сердца. Да вдохнетъ она въ нихъ тепло, чтобы мы были способны болѣе совершенно возлюбить Бога и болѣе истинно познать Его любовь.
Воздайте благодареніе сегодня, христіане! Воздайте благодареніе за то, что Господь сотворилъ, за то, что Онъ творитъ нынѣ, и за все то, что Ему еще предстоитъ совершить въ сердцахъ каждаго мужа и каждой жены, достаточно смиренныхъ, чтобы прійти къ Нему съ тѣмъ же смиреніемъ, съ какимъ Онъ приходитъ къ намъ сегодня. Да будетъ Тотъ, Кто нынѣ рождается въ мірѣ, вновь рожденъ и въ сердцахъ нашихъ, и да благословитъ Онъ каждаго изъ васъ благодатью къ достиженію Его вѣчнаго Царствія.
Съ любовью о новорожденномъ Спасителѣ,
+ Ириней
Епископъ Лондонскiй и Западно-Европейскiй, Русской Православной Церкви Заграницей
25 декабря 2025 г. / 7 января 2026 г.
Рождество Христово
Возлюбленным о Господе досточтимым пастырям, боголюбивому монашеству и верным чадам Церкви в Великобритании и Западной Европе
Христос раждается! Славите!
Господь, по Своему милосердию, сподобил нас, недостойных чад Своих, вновь узреть праздник Его Рождества по плоти, содеянного нашего ради спасения. Возделаем же в сердцах наших подлинную благодарность Ему, возлюбленные о Господе, ибо в эти святые дни мы с особой ясностью ощущаем в самих себе то дивное таинство со-присутствия нашего недостоинства, соединённого с близостью Его вочеловечения, которое и есть плод Рождества Христова. Да, мы немощны и отягощены грехами; но в сей праздник Спаситель мира отвечает на нашу немощь Своим присутствием и на наше недостоинство — Своей любовью. Грехи, омрачающие наши сердца, новорождённый Христос истребляет светом Своей чистоты. Скорбь, которую мы столь часто и столь охотно сеем в мире, встречается ныне с несравненной радостью, возвещаемой ангельскими силами в том же самом мире, — радостью, побеждающей всякую печаль.
Возлюбленные мои, в сей праздник Рождества Христова да будет благодарность нашим ответом на ангельские песнопения, на Истинный Свет, озаривший сумрак Вифлеемской пещеры, на благодать, явленную в пречистых объятиях Пресвятой Богородицы, Матери Бога нашего. В наше странное время человек уделяет слишком мало внимания благодарности и благодарному сердцу почти во всех сторонах своей жизни; положим же начало изменению этого в самих себе. Да сокрушит искреннее благодарствование нашу гордость, рассеянность, поспешность и холодность сердца. Да вдохнёт она в них тепло, чтобы мы были способны более совершенно возлюбить Бога и более истинно познать Его любовь.
Воздайте благодарение сегодня, христиане! Воздайте благодарение за то, что Господь сотворил, за то, что Он творит ныне, и за все то, что Ему еще предстоит совершить в сердцах каждого мужа и каждой жены, достаточно смиренных, чтобы прийти к Нему с тем же смирением, с каким Он приходит к нам сегодня. Да будет Тот, Кто ныне рождается в мире, вновь рожден и в сердцах наших, и да благословит Он каждого из вас благодатью к достижению Его вечного Царствия.
С любовью о новорождённом Спасителе,
+ Ириней
Епископ Лондонский и Западно-Европейский, Русской Православной Церкви Заграницей
25 декабря 2025 г. / 7 января 2026 г.
Рождество Христово
Français:
Aux Très Révérends et Révérends Pères, Pieux Moines et Fidèles bien-aimés de Grande-Bretagne et d’Europe occidentale.
Le Christ est né ! Glorifiez-Le !
Le Seigneur, dans Sa miséricorde, a daigné nous accorder, à nous Ses enfants, de contempler une fois encore pour notre salut la fête de Sa Nativité selon la chair. Cultivons donc dans nos cœurs une gratitude authentique envers Lui, bien-aimés dans le Christ, car en ces jours saints nous ressentons avec une acuité toute particulière, au plus profond de nous-mêmes, ce mystère de la dualité de notre indignité, unie à l’intimité de Sa présence, qui est précisément le fruit de la Nativité du Seigneur. Oui, nous sommes faibles et accablés par nos péchés ; mais en cette fête le Sauveur répond à notre faiblesse par Sa présence et à notre indignité par Son amour. Les péchés qui obscurcissent nos cœurs, le Christ nouveau-né les dissipe par la lumière de Sa pureté. La tristesse si prompte à se répandre dans le monde rencontre aujourd’hui la joie incomparable proclamée par les anges dans ce même monde — la joie même qui triomphe de toute tristesse.
Mes bien-aimés, en cette fête de la Nativité du Christ, que la gratitude soit notre réponse aux chants des anges, à la Lumière véritable qui a illuminé l’obscurité de la grotte de Bethléem, à la Grâce manifestée dans les bras virginaux de la Mère de notre Dieu. En ces temps troublés, l’homme accorde trop peu d’attention à la gratitude et à l’action de grâce, presque dans tous les domaines de sa vie ; prenons donc la résolution de changer cela en nous-mêmes. Que la gratitude de nos cœurs brise notre orgueil, notre dispersion, notre hâte et la froideur de nos cœurs. Qu’elle y fasse entrer une chaleur nouvelle, afin que nous soyons rendus capables d’aimer Dieu pleinement et de connaître véritablement Son amour.
Rendez grâce aujourd’hui, chrétiens ! Rendez grâce pour ce que le Seigneur a accompli, pour ce qu’Il accomplit maintenant, et pour tout ce qu’Il accomplira encore dans le cœur de chaque homme et de chaque femme assez humbles pour venir à Lui avec la même humilité que celle avec laquelle Il vient à nous aujourd’hui. Que Celui qui naît aujourd’hui dans le monde naisse dans nos cœurs, et qu’Il bénisse chacun de vous par la grâce et la persévérance nécessaires pour parvenir à Son Royaume éternel.
Avec amour dans le Sauveur nouveau-né,
+ Irénée
Evêque de Londres et de l’Europe occidentale, Église orthodoxe russe à l’étranger
25 décembre 2025 / 7 janvier 2026
La Nativité du Christ
You must be logged in to post a comment.