Ниже представлен PDF-файл послания епископа Иринея с Рождеством Христовым 2023 / 2024 г. на русском, английском и французском языках; вы можете использовать кнопки в нижней части PDF-файла для перехода между языками. Если вы предпочитаете читать в обычном веб-формате, а не в формате PDF, или если вы предпочитаете новую русскую орфографию старой орфографии, прокрутите ниже текстовые версии на английском и русском и французском языках.

Below is the PDF of Bishop Irenei’s festal greetings for the Nativity of Christ 2023 / 2024 in Russian, English and French; you may use the scroll/page buttons at the bottom of the PDF to navigate between languages. If you prefer to read in normal web format, rather than PDF, or if you prefer new-orthography Russian to old-orthography, please scroll below for the text versions in EnglishRussian, and French.

English:

To the Very Reverend and Reverend Clergy, Pious Monastics, and God-fearing Flock of the Diocese of Great Britain and Western Europe:

Christ is born! Glorify Him!

The Mystery of the Life in Christ is, at certain times in the unfolding of our days, experienced amidst tremendous joy, while at others with fear and trembling. Perhaps the most perplexing are those times in which the joyful message of that Mystery comes to us amidst sorrow: when the unparalleled wonders of God’s blessings and goodness are met from within the experience of human sinfulness, weakness and distress.

We cannot but be mindful that, at the present moment, so many of our brothers and sisters are meeting the Feast of the Lord’s Nativity in such contexts. It is all but incomprehensible that the bitter conflict in our ecclesiastical Fatherland — which encompasses both modern Russia and modern Ukraine — continues now into its third calendar year; and the grief of so many lives needlessly lost in the Holy Land, the very place of the Christmas miracle’s unfolding, pains every compassionate heart. And there are other sufferings also: some amongst our flock have experienced private and familial hardships and tragedies in recent days, and it is with hearts burdened by those experiences that today they approach the Bethlehem cave.

But it is precisely to that cave that we must turn, and as Christians we do so eagerly, filled with radiant hope. The devil would have us turn away, smelling despair and defeat; but we are the children of God, ‘Who workest wonders’ (Proverbs 77.14), even in the darkest of places. Some of you have been on pilgrimage to the cave of Christ’s birth, a treasure of the suffering Holy Land: you will recall how one approaches it by descending downwards and downwards into the earth, into a place cut off from light — just as in our holy icons of the Nativity, the cave is always painted in darkest black. But it is exactly there, in the darkness, that the True Light is born. That Light shone in the darkness, ‘and the darkness comprehended it not’ (John 1.5); but the Saviour knew, and knows, that it is our darkest moments that require His light, and our deepest griefs that require His consolation.

It is this that we cherish today. The Lord comes to heal us, to console and renew us, to brighten our darkness and lift us up to Himself. My dear Fathers, Brothers and Sisters, do not hesitate to worship, adore and rejoice in the coming of Christ, even in the midst of sorrows. Rejoice, because Christ comes to us here, in these very moments! Rejoice because the One Who is born today is stronger than sin, and pain, and death! Rejoice because Christ is born, and Life shall conquer all!

I assure you of my unworthy prayers, and my love in the newborn Christ,

+ Irenei

Bishop of London and Western Europe

Nativity of Christ
25 December 2023 / 7 January 2024

Русский:

Возлюбленным о Господе досточтимым пастырям, боголюбивому монашеству и верным чадам Великобританской и Западно-Европейской епархии:

Христос раждается! Славите!

Тайна Жизни во Христе в определенные моменты истории наших дней переживается с великой радостью, а иногда со страхом и трепетом. Пожалуй, наиболее смущающими являются те времена, когда радостное послание этой Тайны приходит к нам посреди скорби: когда несравненные чудеса Божьих благословений и благости встречаются со средоточием человеческой греховности, слабости и скорби.

Мы не можем забывать, что в настоящий момент очень многие наши братья и сестры встречают праздник Рождества Христова именно в такой обстановке. Совершенно непостижимо, что ожесточенный конфликт в нашем церковном Отечестве, охватывающем как современную Россию, так и современную Украину, продолжается уже третий календарный год; и горе стольких жизней, напрасно потерянных на Святой Земле, в самом месте, где произошло Рождественское чудо, до глубины ранит каждое сострадательное сердце. Есть и другие страдания: некоторые из нашей паствы в последние дни пережили личные и семейные невзгоды и трагедии, и поэтому с отягощенными этими переживаниями сердцами они сегодня приближаются к Вифлеемской пещере. 

Невзирая ни на что, к этой пещере мы должны ныне наипаче обратиться всем своим сердцем, и, как христиане, мы делаем это с радостью, исполненной лучезарной надеждой. Дьявол хочет, чтобы мы от нее отвернулись, переживая отчаяние и поражение; но мы — чада Бога, «творящего чудеса» (Притчи 77, 14) даже в самых темных местах. Некоторые из вас совершали паломничество к пещере Рождества Христова, сокровищнице многострадальной Святой Земли: вы помните, как приближаясь к ней, спускаясь все ниже и ниже под землю, в отрезанное от света место, — совсем как на наших святых иконах Рождества Христова эта пещера всегда окрашена в темнейшие цвета. Но именно там, во тьме, рождается Истинный Свет. Свет воссиял во тьме, «и тьма не объяла его» (Иоанна 1, 5); но Спаситель знал, и знает, что именно наши самые мрачные минуты требуют Его Света, а наши самые глубокие скорби требуют Его утешения.

Мы должны сегодня дорожить именно этим осознанием. Господь приходит, чтобы исцелить нас, утешить и обновить, чтобы просветить нашу тьму и возвысить нас к Себе. Мои возлюбленные отцы, братья и сестры, не смущайтесь молитвенно прославлять, поклоняться и радоваться пришествию Христа, даже посреди нынешних скорбей. Радуйтесь, ведь Христос приходит к нам здесь, в эти самые минуты! Радуйтесь, ведь Рождённый сегодня сильнее и греха, и боли, и смерти! Радуйтесь, потому что Христос родился, и Жизнь победит все!

В уверении моих смиреннейших молитв и любви в новорожденном Богомладенце-Христе,

+ Ириней

Епископ Лондонский и Западно-Европейский

Рождество Христово
25 декабря 2023 г. / 7 января 2024 г.

Français:

Aux Très Révérends et Révérends Pères, Pieux Moines et Fidèles bien-aimés du Diocèse de Grande-Bretagne et d’Europe occidentale:

Le Christ est né ! Glorifiez-Le !

Le Mystère de la vie dans le Christ est, à certains moments du déroulement de nos journées, vécu avec une joie immense, tandis qu’à d’autres, il est vécu avec crainte et tremblement. Les moments les plus déroutants sont peut-être ceux où le message joyeux de ce Mystère nous parvient au milieu de la tristesse : lorsque les merveilles sans précédent des bénédictions et de la bonté de Dieu sont vécues dans l’expérience du péché, de la faiblesse et de la détresse humaines.

Nous ne pouvons que garder à l’esprit qu’en ce moment, tant de nos frères et sœurs célèbrent la fête de la Nativité du Seigneur dans de tels contextes. Il est presque incompréhensible que le conflit amer dans notre patrie ecclésiastique — qui englobe à la fois la Russie moderne et l’Ukraine moderne — se poursuive maintenant dans sa troisième année ; et le chagrin de tant de vies tragiquement perdues en Terre Sainte, le lieu même du miracle de Noël, fait souffrir tout cœur compatissant. Et il y a aussi d’autres souffrances : certaines parmi nos ouailles ont vécu des épreuves et des tragédies privées et familiales ces derniers jours, et c’est avec le cœur chargé de ces expériences qu’ils s’approchent aujourd’hui de la grotte de Bethléem.

Mais c’est précisément vers cette grotte que nous devons nous tourner, et en tant que chrétiens, nous le faisons avec empressement, remplis d’une espérance radieuse. Le diable voudrait que nous nous détournions, sentant le désespoir et la défaite ; mais nous sommes les enfants de Dieu, « qui font des merveilles » (Proverbes 77.14), même dans les endroits les plus sombres. Certains d’entre vous ont été en pèlerinage à la grotte de la Nativité du Christ, trésor de la Terre Sainte souffrante : vous vous souvenez comment on s’en approche en descendant de plus en plus profondément sous la terre, dans un lieu coupé de la lumière — tout comme dans nos icônes de la Nativité, la grotte est toujours peinte dans le noir le plus foncé. Mais c’est précisément là, dans l’obscurité, que naît la Vraie Lumière. Cette Lumière brillait dans les ténèbres, « et les ténèbres ne l’ont pas comprise » (Jean 1.5) ; mais le Sauveur savait et sait que ce sont nos moments les plus sombres qui nécessitent Sa lumière, et nos chagrins les plus profonds qui nécessitent Sa consolation.

C’est ce que nous chérissons aujourd’hui. Le Seigneur vient pour nous guérir, nous consoler et nous renouveler, pour éclairer nos ténèbres et nous élever vers Lui. Mes chers Pères, Frères et Sœurs, n’hésitez pas à adorer et à vous réjouir de la venue du Christ, même au milieu des douleurs. Réjouissez-vous, car le Christ vient à nous ici, en ces moments précis ! Réjouissez-vous car Celui qui est né aujourd’hui est plus fort que le péché, la douleur et la mort ! Réjouissez-vous car le Christ est né et la vie vaincra tout !

Je vous assure de mes prières indignes et de mon amour dans le Christ nouveau-né,

+ Irénée

Evêque de Londres et de l’Europe occidentale

La Nativité du Christ
25 décembre 2023 / 7 janvier 2024